大多数日本火车站的主要区域会提供基本的英语翻译,而几乎所有的车站和路线名称会提供罗马拼音(少数会翻译成韩语和中文)。但是当你进入车站的那一刻,你就会意识到,你在这里看到和听到的每样东西都是日语,这对不太会说日语的外国人来说,似乎有点令人感到恐慌。
毫无疑问,你一定可以遇到愿意帮助你的日本市民。但是,如果你了解基本知识的话,那不是更棒吗?通过这篇文章的帮助,我们可以学会一些搭火车时会用到的日语实用词汇,以及使用这些词汇的时机与方法!
Densha | 電車 | 电车 |
Chikatetsu | 地下鉄 | 地铁 |
Eki | 駅 | 车站 |
Homu | ホーム | 月台 |
Sen | 線 | 线 |
Abunai | 危ない | 危险的 |
Kiken | 危険 | 危险 |
Mamonaku | まもなく | 即将抵达 |
Gojosha | ご乗車 | 正在上车 |
Tsugi | 次 | 下一个 |
Yuki | 行き | 目的地 |
Homen | 方面 | 方向 |
Shuuten | 終点 | 终点站 |
Kippu | 切符 | 车票 |
Otsuri | おつり | 找零 |
Doa | ドア | 门 |
Futsuu | 普通 | 普通列车 |
Kakuekiteisha | 各駅停車 | 各站停车(慢车) |
Kaisoku | 快速 | 只停大站的列车(快车) |
Norikae | 乗り換え | 转乘 |
Kakekomi | かけこみ | 在门最后关闭时刻冲上车 |
Gochuui | ご注意 | 「请注意…」或「请留意…」 |
Goannai | ご案内 | 咨询或指南 |
Kinnen | 禁煙 | 禁止吸烟 |
Nobori | 上り | 往上走 |
Kudari | 下り | 往下走 |
Migi | 右 | 右 |
Hidari | 左 | 左 |
Esukareta | エスカレーター | 扶梯 |
Erebeta | エレベーター | 电梯/升降机 |
Deguchi | 出口 | 出口 |
Iriguchi | 入口 | 入口 |
现在我们知道了一些基本词汇,让我们来看看如何在现实生活中使用它!
- 当列车即将到站时,车站看板通常会显示「電车がまいります」(“Densha ga mairimasu”) 或 「電车がきます」(“Densha ga kimasu”)。
- 当列车即将到站时,语音广播通常以此方式告知:「まもなく、一番线に东京方面行きがまいります。 危ないですから黄色い线までお下がりください」(“Mamonaku, ichiban sen ni, Tokyo yuki ga mairimasu. Abunai desu kara kiiroi sen made osagari kudasai”)。第一句是指前往东京方向的列车即将抵达第一月台(线)。第二句告知旅客在黄线后等车,因为站在月台边缘附近等车很危险。请注意:第一句的线和第二句的线的意思不同 – 第一个线是指月台,第二个线是指月台上的黄线。
- 类似前述的通知可以此方式来表示:「白線の内侧にさがってお待ちください」(“Hakusen no uchigawa ni sagatte omachi kudasai”)。这句告诉旅客在白线后等车。
- 当你踏入车厢那一刻(车辆在运行中有时也会有),会有语音广告公告说:「ご乗車ありがとうございます」(“Gojōsha arigatō gozaimasu”)。这句话的意思是「感谢您的搭乘」,是火车营运商向旅客表达问候的方式,感谢你使用他们提供的服务。
- 车长有时候会广播: 「発车します」(“Hassha shimasu”)表示火车即将发车。
- 关于停靠站资讯则使用 「次は、___ 」(“Tsugi wa, ______”) 或「まもなく、__ 」(“Mamonaku, ____”) 接着下一个站名。当列车下一秒即将到达「ホーム」(“Hōmu”,平台) 时,通常就会开始广播:「まもなく」(“Mamonaku”)。
- 当到达终点站时,通常广播会说:「终点です」(“shuuten desu”) 这个字。这一点很重要,因为许多营运商会指定的终点站并不是整条路线的终点站。
- 当列车即将停靠月台,会广播将开启哪侧车门:「出口は、左/右侧です」(“Deguchi wa, hidari/migi gawa desu.”)。或者,有些列车在车门上会有显示屏,会显示在哪一侧开门。
- 关门会显示:「ドアが閉まります」(“Doa ga shimarimasu.”),而开门会显示:「ドアが開きます」(“Doa ga hirakimasu.”)。安全提示如 「閉まるドアにご注意ください」(“Shimaru doa ni gochui kudasai”),请乘客注意关门。
- 通常会有警示贴纸贴在车门:「かけこみ乘车はキケンです」(“kakekomi jōsha wa KIKEN desu”),告知乘客不要匆忙行走,因为这样做非常危险。请注意:危険(kiken) 会以片假名(キケン)强调。
- 当在一个路线以上的月台停靠时,广播会包含转乘资讯:「___線はお乗換えです」(“____-sen wa o-norikae desu”)。这表示乘客可以转乘至指定路线。转乘资讯可能会随「乘り换えのご案内です」(“Norikae no goannai desu.”)后公布。
- 列车种类也会广播并在屏幕上显示。慢车(每站停车)标示为 普通(futsuu) 或 各駅停车(kakuekiteisha),而快车标示为 快速(kaisoku)。
- 切符(kippu,车票) 在 きっぷ売り场(kippu uriba)进行销售。这些机器通常以平假名标示。购买车票时,请不要忘记你的おつり(otsuri,找零)!
日本的电车虽然以守时闻名,但每天运行难免会碰上事故,突然就停下来。如果你不懂日语,面对这样原因不明,又不知什么时再运行的状况可能会感到很不安吧。那么先来认识一些常出现的状况,那么不幸遇上问题时也不用担心。
車内点検(Syanai Tenken) – 意思为车内检查,如有人报告车厢内有可疑物品的话,列车便需停下来由工作人员去调查和了解状况,一般都是有呕吐物、发现不明液体、或是有男性误进女性专用车厢等状况。車両点検(Syaryou Tenken) – 跟上方类似,但意思为替整部列车检查。通常在紧急刹停后都会需要进行「車両点検」确保安全后才可继续运行。另外,如果车门出现问题也需要停下来检查一下,说法则为「ドア点検」(Door Tenken)。
急病人救护(Kyuu Byounin Kyuugo) – 意思为要救助急病病人,如突然有乘客在车厢中倒下来不能动的话,列车找机会停下来直到急救队到场处理,把病人送走才重新运行。
線路内人立ち入り(Senronai Hitotachiiri) – 意思为有人走进路轨上。日本有些铁路路轨铺在地面上,所以比较容易让贪玩或是醉酒的人闯进去。而看到有人走在路轨上的话,列车当然会停下来以免发生意外。
人身事故(Jinshin Jiko) – 指由于列车运行而产生的人类死伤,包括有人不小心跌到路轨上、在月台跟列车碰撞、在关门时强闯而被夹着等等。其中最常出现的是因为自杀事件,因为通常涉及死伤,所以停下来的时间会较长一点,请多一点耐心吧。这一系列的词汇和用法可能不足以涵盖你所需的全部,但我想这是很好的开始。如果你知道一些更好、更实用的词汇和短语,请在下面的评论部分与大家分享吧!祝您旅途愉快!
本篇文章版权归日本富士媒体集团(FUJI MEDIA HOLDINGS, INC.)旗下门户网站JPNINFO.COM所有,未经授权许可,其他媒体不得转载。如需转载或改编,请与我们联系。邮箱地址:info@jpninfo.com