Waspadai “Engrish”! 4 Kesalahan Pengucapan Bahasa Inggris yang Paling Umum di Jepang

  • BAHASA
  • BUDAYA
  • SOSIAL
  • Di era pengecekan ejaan otomatis dan google translate, Anda mungkin berpikir ekspresi pengucapan dan informasi dalam bahasa Inggris akan benar semua. Jika demikian, pencarian cepat di internet atau pengecekan cepat di kamus elektronik akan menyelamatkan banyak orang dan perusahaan dari rasa malu.

    Sayangnya, masih banyak kesalahan yang muncul, seringkali produk yang salah tersebut tercetak, lalu terpasang di papan nama yang sangat besar dan mahal. Berikut adalah beberapa yang tertangkap, kata-kata yang biasanya salah eja yang dapat Anda temukan di Jepang.

    1. Smorking (Smoking)

    Kenapa, KENAPA? Bahkan ada huruf R yang tersisip disana. Apakah itu karena pengaruh Katakana, atau hanya sebuah salah cetak yang tak disengaja dalam beberapa buku pelajaran SMP beberapa puluh tahun lalu yang tak bisa diperbaiki? Kalau begitu, mintalah teman Jepang Anda untuk mengeja smoking untuk sebuah permainan di sebuah pesta dan siapapun yang menambahkan huruf R harus minum segelas minuman. Pasti seru!

    2. Bland (Brand)

    Yang satu ini, saya masih dapat memahaminya. Bagaimanapun, Anda tahu, huruf R dan L sangat membingungkan kami, para warga Jepang. Tapi, kurangnya nalar atau mengecek kamus memiliki efek yang sangat berlawanan ketika sebuah bisnis ingin mempromosikan nama BRAND – mahal, kualitas tinggi, dengan BLAND – kurang bumbu, rasa, dan keaslian.

    3. Chocorat (Chocolate)

    Saya suka cokelat. Saya tak suka tikus. Saya tak yakin ada orang yang menyukai cokelat tikus(choco – rat), namun sampai sekarang saya melihat sendiri ada 17 kesalahan di menu, papan iklan, dan yang paling menyedihkan, kemasan produk, yang menjauhkan pelanggan yang menyukai makanan manis.

    4. Bending Machine (Vending Machine)

    Huruf B dan V hampir sama membingungkannya dengan huruf R dan L. Bolleyvall (volleyball) – bola voli.Strawverry (Strawberry). Dunia bahasa Inggris sangat rumit. Namun, mari hindari apa saja yang berbunyi bending machine, yang akan memberikan Anda lengan bengkok, bukan minuman dingin.

    Pesan moralnya adalah, cek ejaan kata-kata yang tidak Anda ketahui dan perhatikanlah kesalahan-kesalahan kecil. Mungkin saja era Engrish di Jepang akan berakhir suatu hari nanti!