Panduan Membuat Resume Standar Jepang: Tahapan Pertama untuk Bekerja di Jepang

  • TATA CARA
  • Tahukah Anda bahwa membuat resume atau CV yang baik adalah syarat pertama untuk mendapatkan pekerjaan di Jepang?

    Bahkan, jika Anda memiliki kemampuan bahasa Jepang yang tidak terlalu tinggi, dan pengalaman kerja yang tidak terlalu luas, resume atau rirekisho dalam bahasa Jepang (履 歴 書) akan sangat membantu Anda mendapatkan kesempatan wawancara dengan perusahaan di Jepang. Apakah Anda lulus wawancara atau tidak, semua tergantung performa Anda pada saat wawancara. Akan tetapi, kembal lagi, rirekisho adalah alat utama yang perlu Anda lengkapi jika Anda ingin memulai mencari pekerjaan di Jepang!

    Artikel ini adalah panduang lengkap bagi Anda untuk memulai rirekisho standar Jepang yang paling umum! Jika Anda telah selesai membaca artikel ini, dan telah menguasai tahapan-tahapan membuat resume standar Jepang, silakan merujuk ke beberapa artikel kami lainnya terkait bekerja di Jepang!

    Sebelum itu, jangan lupa untuk terus ikuti artikel terbaru kami melalui Facebook Page kami!

    Bagian-bagian Utama dari Rirekisho

    Pada dasarnya, Rirekisho memiliki 8 bagian utama:

    1. Informasi pribadi「基本情報欄」
    2. Pendidikan dan pengalaman kerja「学歴・職歴欄」
    3. Lisensi dan sertifikasi「免許・資格欄」
    4. Peminatan dan keterampilan khusus「趣味・特技」
    5. Alasan mendaftar「志望動機」
    6. Motivasi「本人希望欄」
    7. Penghargan「賞罰欄」
    8. waktu tempuh「通勤時間欄」
    9. Dukungan suami / Istri「扶養家族欄」
    10. foto Rirekisho 「証明写真」

    1. Informasi Pribadi

     

    Lihat posting ini di Instagram

     

    Posting dibagikan oleh Ishigakijima asuka (@happy_nontan) pada

    Tanggal aplikasi

    – Isi tanggal penyerahan atau hari sebelumnya (jika dikirimkan melalui pos)

    – Isi tanggal dengan tanggal wawancara jika Anda membawa resume cetak pada saat wawancara

    – Cantumkan seluruh tanggal di resume dengan nama era Jepang (misalnya, tahun ini adalah 令 和 [Reiwa])

    Nama lengkap

    – Tuliskan nama lengkap Anda dengan urutan yang benar seperti tercantum pada paspor atau kartu penduduk Jepang Anda (zairyu kado). Perhatikan sampel rirekisho yang Anda gunakan, tulis nama transkripsi sebagai berikut:
    + 「ふ り が な」 = tulis di Hiragana
    + 「フ リ ガ ナ」 = tulis di Katakana

    Tanggal lahir
    Tulis tanggal lahir Anda dengan nama era Jepang, hitung usia sesuai dengan tanggal penerapan rirekisho.

     

    Lihat posting ini di Instagram

     

    Pos yang dibagikan oleh Mika Miki Kimoko (akun resmi) (@mikazuki momoko_official_buyer) di

    Alamat tinggal
    – Isi alamat yang ada di kartu tempat tinggal di Jepang Anda (zairyu kado), jangan lewatkan prefektur atau kode pos.
    – Isi nama apartemen, nomor kamar bahkan ketika Anda tinggal di rumah berbagi atau asrama.
    – Isi transkripsi furigana
    – Hanya isi bagian “Kontak” (連絡 先, renrakusaki) jika alamat Anda saat ini berbeda dari alamat pada kartu tempat tinggal Anda (在 留 カ ー ド, zairyu kado).

    Nomor telepon dan email
    – Tuliskan nomor ponsel Anda agar lebih mudah menghubungi Anda (jangan gunakan nomor ponsel orang lain!)
    – Jangan gunakan alamat email dengan kata-kata yang terlalu kekanak-kanakan, murahan atau lucu di dalamnya. Hal ini membuat Anda terlihat tidak profesional.

    2. Pendidikan dan Pengalaman Kerja

     

    Lihat posting ini di Instagram

     

    Pos yang dibagikan oleh Tran Hong Mi (@mitranhong) pada

    Hal pertama yang harus diperhatikan di resume Jepang Anda adalah: semua tanggal harus ditulis berdasarkan era Jepang! Hal ini seringkali luput diperhatikan oleh banyak orang. Selain itu, cobalah untuk menerjemahkan nama sekolah dan nama Anda sejelas mungkin. Jika nama sekolah Anda adalah nama tempat, maka penerjemahan tidak perlu dilakukan. Nama perusahaan juga tidak perlu diterjemahkan, tetapi jika perusahaan tempat Anda bekerja memiliki nama resmi dalam bahasa Jepang (seperti cabang perusahaan Jepang di luar negeri, atau perusahaan yang memiliki banyak pelanggan Jepang, dll.), Anda harus menulis nama perusahaan tersebut dalam bahasa Jepang. Jika tidak, tinggalkan nama perusahaan dalam bahasa Inggris.

    Yang terakhir, kata-kata「入学 (memasuki sekolah),「 卒業 (kelulusan), 「入社」 (mulai bekerja), 「退職」 (berhenti) harus disejajarkan langsung dari awal hingga terakhir.

    Pendidikan
    – Isi mulai dari sekolah menengah atau kejuruan, tidak perlu untuk memasukkan sekolah dasar dan menengah.
    – Nama sekolah tidak boleh disingkat, misalnya, sekolah menengah harus ditulis sebagai 「高等学校」 (koto gakko), tidak disingkat 「高校」 (koko).
    – Tuliskan bidang studi / jurusan Anda sehingga perusahaan dapat mengetahui apa yang telah Anda pelajari.
    Sebagai contoh:

    • Rogers 技術 新 高 Technology
    • Universitas Indonesia, jurusan teknik mesin.
    • Universitas Padjadjaran 大学 ・ 機械 工 学科

    Pengalaman kerja

    Bagi mereka yang baru saja lulus (fresh graduate) dan tidak memiliki pengalaman kerja, Anda dapat membiarkan bagian ini kosong, atau diisi dengan pengalaman magang jika Anda punya. Jika Anda memiliki pengalaman kerja, silakan ikuti langkah-langkah berikut:

    – Setelah nama perusahaan, tulis lebih banyak tentang bisnis atau industri mereka dan jumlah karyawan untuk menekankan skala perusahaan;
    – Tekankan konten pekerjaan yang Anda lakukan (job description);
    Jika nama perusahaan berubah karena merger atau akuisisi, masukkan nama perusahaan baru dan tanggal perubahan nama secara lengkap;
    – Jika Anda telah memberi tahu perusahaan Anda saat ini tentang tanggal pengunduran diri Anda, silakan isi tanggal tersebut;
    – Jika Anda masih bekerja dan belum mengumumkan pengunduran diri Anda, jangan lupa untuk menulis 「現在 に 至 る」 (“sedang bekerja”) dan menulis 「以上」 (“akhir”) di ujung sudut kanan;
    – Jika menurut Anda slot “pengalaman kerja” tidak cukup bagi Anda untuk menuliskan semua pengalaman Anda, Anda dapat menyiapkan “Tabel Pengalaman Kerja” yang terpisah (disebut 「職務 経 歴 書」, shokumu keirekisho) dan hanya perlu tulis dalam rirekisho bahwa 「詳細 は 職務 経 歴 書記 入」 (perinciannya ditulis dalam Tabel Pengalaman Kerja). Ini akan jauh lebih baik dibanding hanya menyingkat semua pengalaman kerja Anda pada slot yang disediakan.

    3. Lisensi dan Sertifikasi

     

    Lihat posting ini di Instagram

     

    Pos yang dibagikan oleh ゆ う (@_yuuuuma_) pada

    Pada bagian ini, cantumkan seluruh sertifikasi profesional yang telah Anda miliki. Beberap di antaranya adalah sertifikasi bahasa, kemampuan menjalankan program komputer, ataupun sertifikasi lainnya. Terdapat beberapa peraturan yang harus diikuti:

    – Tulis nama lisensi atau sertifikasi terlebih dahulu, kemudian level yang telah Anda capai. Contoh: Tes Kecakapan bahasa Jepang N2 = 日本語 能力 試 験 N2
    – Jika Anda memiliki banyak sertifikat, lebih baik menyebutkan sertifikat yang lebih relevan dengan pekerjaan yang Anda lamar.
    – Jika Anda memiliki sedikit sertifikat, isilah slot dengan kursus atau ujian yang Anda ikuti selama kuliah (namun pilih yang spesifik).

    Contoh:
    ◯◯試験を受けるため、現在勉強中 (Sedang belajar untuk ujian sertifikasi◯◯)
    ◯◯の取得にむけてセミナーを受講中 (Sedang mengikuti seminar untuk mendapatkan sertifikasi ◯◯)
    ◯月の△△試験合格に向けて勉強中 (Sedang belajar untuk menempuh ujian△△ dalam beberapa bulan ◯)
    – Bagaimana cara membedekana「取得」 (shyutoku, telah memperoleh), 「合格」 (gokaku, lulus) and 「認定」 (nintei, telah tersertifikasi)?
    + 「取得」(shyutoku, telah memperoleh): Digunakan untuk kualifikasi yang harus Anda cantumkan untuk bekerja. Sebagai contoh: Akuntan tersertifikasi, notaris, dll.
    + 「合格」(gokaku, lulus): Digunakan untuk kualifikasi yang berdasarkan standar tertentu. Sebagai contoh: JLPT, IELTS, TOEFL, dll.
    + 「認定」(nintei, telah tersertifikasi): Digunakan untuk menyatakan standar khusus yang Anda peroleh setelah mengikuti program khusus. Sebagai contoh: Insinyur sistem Microsoft, bartender, dll.

    4. Minat dan Keterampilan Khusus

     

     
     
     
    Lihat posting ini di Instagram
     
     
     

     

    Posting yang dibagikan oleh Shizuko 8165 (@ shizuko8165) pada

    Secara singkat, jelaskan tentang minat (bidang yang paling Anda minati) dalam bekerja, dan juga keterampilan profesional khusus yang Anda miliki. Berikut beberapa panduan yang harus diikuti:

    – Jangan biarkan ini kosong karena ini bisa menjadi topik untuk dibicarakan selama wawancara Anda;
    – Isi apa yang benar-benar Anda kuasai atau miliki pengetahuan mendalam; 
    – Jika Anda memiliki banyak minat, prioritaskan minat mana yang dapat berguna untuk kebutuhan perusahaan, atau minat yang jelas menunjukkan kepribadian Anda.

    5. Alasan Melamar di Perusahaan Jepang

    Ini adalah salah satu bagian terpenting dalam resume Jepang Anda! Selalu ingat hal-hal berikut dalam mencantumkan alasan-alasan yang Anda gunakan dalam melamar lowongan pekerjaan di Jepang:
    1. Apakah Anda tahu betul posisi yang ingin direkrut perusahaan dan apakah posisi tersebut benar-benar cocok untuk Anda?
    2. Apakah Anda menyebutkan pengalaman kerja yang sesuai dengan posisi Anda saat ini?
    3. Apakah Anda memahami kebutuhan dan profil perusahaan yang Anda lamar? Dan apakah profil tersebut cocok untuk mengembangkan karir Anda?
    4. Apakah profil perusahaan konsisten dengan visi masa depan dan arah pengembangan karir Anda?

    6. Motivasi Pribadi

     

    Lihat posting ini di Instagram

     

    Posting yang dibagikan oleh Yuri * Tango (@ y.tango.0630) pada

    Di bagian ini, Anda diharuskan memberikan informasi mengenai motivasi pribadi dalam bekerja. Beberapa tips yang perlu diperhatikan adalah:

    – Yang terbaik adalah menulis kalimat 「貴 社 規定 で お 願 い い た し (sesuai peraturan perusahaan) karena Anda memerlukan pekerjaan. Setelah Anda lulus wawancara dan masa percobaan, Anda dapat menegosiasikan gaji dan benefit lainnya.
    – Dalam hal perusahaan merekrut untuk banyak posisi, Anda harus menentukan posisi yang ingin Anda lamar.
    – Jika waktu kerja ditentukan, Anda harus menambahkan bahwa Anda bersedia menyesuaikan jadwal Anda dengan jadwal yang diatur perusahaan, untuk menyatakan keinginan Anda untuk bekerja untuk perusahaan.

    7. Penghargaan

    Di bagian ini, Anda dapat memamerkan segala penghargaan yang telah Anda peroleh. Berikut merupakan beberapa hal yang harus dicermati:

    – Cantumkan penghargaan dalam tingkat nasional (baik di negara asal Anda atau Jepang) atau penghargaan internasional, dan peringkat yang telah Anda raih, atau dapatkan sertifikat dari organisasi, otoritas lokal, dll.
    – Jika Anda tidak memilikinya, cukup tulis 「賞罰 な し」

    8. Waktu Perjalanan

    Berbeda dengan resume biasa di Indonesia, di Jepang Anda harus mencantumkan waktu tempuh yang dibutuhkan dari tempat tinggal ke kantor tempat Anda melamar. Hal ini terkait dengan produktivitas kerja di perusahaan, juga apakah perusahaan perlu memberikan akomodasi untuk Anda. Berikut beberapa saran yang dapat Anda perhatikan:

    – Biasanya 90 menit dapat diterima.
    – Jika Anda harus bepergian lebih dari 90 menit atau perusahaan meminta Anda pindah, Anda harus menulis 「内定 後 速 や か に 転 居 可 能 能 (dapat dengan cepat bergerak setelah menerima naitei)

    9. Dukungan Pasangan

    Formulir pendaftaran ketergantungan dengan Departemen Pajak dan Badan Asuransi

     

    Lihat posting ini di Instagram

     

    Sebuah pos dibagikan oleh Ebisu Pay-As-You-Go Hair Removal Dia (@ebisusheis) pada

    Bagian ini juga merupakan hal yang cukup berbeda dengan resume biasanya. Di Jepang, anggota keluarga sangat memiliki peran penting baik dalam pembagian manfaat dari perusahaan, sampai dengan tanggung jawab di perusahaan. Poin-poin penting yang harus diperhatikan:

    – Jujurlah tentang hal ini karena hal itu dapat memengaruhi benefit keluarga Anda serta pajak dan asuransi tanggungan Anda.
    – 「配偶 者」 adalah “istri atau suami”, jika Anda sudah menikah maka pilih 「有」;
    – 「配偶 者 の 扶養 義務」 dapat diterjemahkan sebagai “Kewajiban dukungan suami-istri” jadi jika pasangan Anda memiliki penghasilan tahunan kurang dari 1,3 juta yen, Anda memiliki kewajiban untuk mendukung mereka, kemudian mengedarkan 「有」.

    Sebaliknya, lingkari 「無」.
    – 「扶養 家族 数」 dapat dipahami sebagai jumlah anak-anak Anda, yang tidak memiliki pendapatan atau pendapatan di bawah 1,3 juta yen per tahun.

    10. Foto Rirekisho

     

    Lihat posting ini di Instagram

     

    Posting yang dibagikan oleh Ayumu Shimamura (@ s.aymn) pada

    Anda juga perlu mengetahui beberapa aturan tentang foto sebagai berikut:
    + Ukuran foto adalah 40mm x 30 mm;
    + Foto harus diambil dalam 3 bulan terakhir;
    + Warna latar belakang terbaik adalah hijau, abu-abu atau putih sederhana.

    Kesimpulan

    Semoga Anda tidak lagi merasa takut untuk menulis atau memperbarui rirekisho Anda, karena sekarang Anda telah memiliki panduan untuk membantu Anda. Semoga Anda sukses dalam proses menemukan pekerjaan ideal di Jepang!