10 คำเลียนเสียงธรรมชาติภาษาญี่ปุ่นสุดน่ารัก!

  • ภาษา
  • การเรียนรู้ภาษาใหม่อาจเป็นเรื่องยากได้ โดยเฉพาะเวลาที่ผู้คนพูดกันด้วยความเร็วและเต็มไปด้วยศัพท์แสลงเฉพาะถิ่น สำหรับภาษาญี่ปุ่นนั้น ถึงแม้จะดูยุ่งยากและซับซ้อนตามที่เห็น แต่ก็สามารถเรียนรู้ภาษานี้ได้อย่างง่ายดาย หากคุณมีความทุ่มเทและรู้วิธีที่จะเรียนรู้มัน

    หนึ่งในสิ่งที่ค่อนข้างยากที่จะเข้าใจก็คือเรื่องเสียง มีคำเลียนเสียงธรรมชาติมากมายในญี่ปุ่นที่มักพูดกันอย่างรวดเร็ว นี่คือคำเลียนเสียงจำนวนหนึ่งที่จะช่วยให้คุณผ่านบทสนทนาไปได้

    1. โดกิ-โดกิ (ドキドキ/ Doki-Doki) – ตื่นเต้น/กังวล

    มักนิยมแปลว่า “ด้วยอาการใจเต้นตึกตัก” สามารถใช้คำนี้เมื่อรู้สึกตื่นเต้นหรือกังวลเกี่ยวกับอะไรบางอย่าง ตัวอย่างเช่น โอ้พระเจ้า! วาตานาเบะ เคน (Watanabe Ken) เพิ่งเดินผ่านหน้าฉันไป!!! ตอนนี้ฉันรู้สึกโดกิ-โดกิมากเลย! หรือ พรุ่งนี้ฉันมีสอบ ฉันรู้สึกโดกิ-โดกิไปหมดแล้วที่จะรู้ผลสอบ!

    2. ปาริ-ปาริ (パリパリ/ Pari-Pari) – กรุบกรอบ

    คำนี้ใช้เพื่ออธิบายสิ่งที่บาง, มีความแข็งเล็กน้อย และกรุบกรอบ

    ตัวอย่าง: มันฝรั่งทอดพวกนี้มัน ปาริ-ปาริ (パリパリ) มาก หรือ สาหร่ายอบแห้งแสนปาริ-ปาริ พวกมันอร่อยสุดยอด! นี่คือ สวรรค์ของความกรุบกรอบ (ปาริ-ปาริ)!

    3. คิน-คิน (キンキン/ Kin-Kin) – หนาวมาก

    คำนี้หมายถึง สิ่งที่หนาวอย่างกับน้ำแข็ง และมักใช้กับเครื่องดื่ม

    ตัวอย่าง เบียร์นี้มันกำลังคิน-คินอยู่เลย มาดื่มกันเถอะ! ดื่มตอนนี้เลย! หรือ ว้าว! ข้างนอกหนาวเยือกแข็งเลย ตอนนี้รถของฉันก็คิน-คินอยู่ด้วย! ต้องเปิดเครื่องทำความร้อน!

    4. บาตะ-บาตะ (バタバタ/ Bata-Bata) – ยุ่งมากกกก

    นี่คือสำนวนที่คุณใช้เมื่อคุณทำงานหลายอย่างแบบโอปราห์ วินฟรีย์ และคุณก็ทำมันต่อไม่ไหวแล้วด้วย โทรศัพท์ก็ดัง แฟ็กซ์ก็ส่งเสียงหึ่ง (หากคุณเกิดในยุค 80’s หรืออยู่ในบริษัทญี่ปุ่นที่ล้าสมัยและยังมีแฟ็กซ์อยู่) และทุกอย่างรอบตัวก็บ้าคลั่งมาก

    ตัวอย่าง วันนี้ที่ออฟฟิศนี่ช่างเป็นวันที่บาตะ-บาตะจริง ฉันไม่มีเวลากระทั่งจะไปฉี่! ฉันหวังว่าพรุ่งนี้คงจะบาตะ-บาตะน้อยลงนะ เพราะว่าฉันมีมันฝรั่งทอดปาริ-ปาริมากมายรอให้กินอยู่!

    5. โยโบะ-โยโบะ (ヨボヨボ/ Yobo-Yobo) – โคลงเคลง

    เราใช้สำนวนนี้เพื่อแสดงสิ่งที่ไม่มั่นคง, คนที่เมาหัวทิ่ม หรือบ้านที่กำลังจะพังลงมา

    ตัวอย่าง: เฮ้! เธอเห็นคุณลุงที่เมาโยโบะ-โยโบะ กำลังจับรั้วที่โยโบะ-โยโบะนั่นไหม ใช่ เขาดื่มหนักไป ไปช่วยเขาหน่อย เป็นเพื่อนเขาหน่อย

    คำเลียนเสียงธรรมชาติอื่น ๆ – ที่เกี่ยวข้องกับสุขภาพ

    ตอนนี้ คุณคงเชี่ยวชาญเรื่องพื้นฐานขึ้นมาบ้างแล้ว คุณรู้วิธีที่จะบอกเพื่อนที่เมาโยโบะ-โยโบะของคุณได้แล้วว่าคุณรู้สึกโดกิ-โดกิสำหรับการเดทครั้งใหญ่ในคืนนี้

    ตอนนี้ มาสำรวจคำเลียนเสียงธรรมชาติที่เกี่ยวกับความเจ็บปวดกันเถอะ! อย่างน้อยก็เอาไว้ใช้บอกคุณหมอได้ในเวลาที่ไม่สบายตัว!

    6. ฮิริ-ฮิริ (ヒリヒリ/ Hiri-Hiri) – ปวดแสบ หรือเผาไหม้

    เป็นคำอธิบายอาการผิวไหม้แดด ซึ่งเป็นลักษณะของผิวแบบ ฮิริ-ฮิริ

    7. กัน-กัน (ガンガン/ Gan-Gan) – อาการสั่นสะเทือน

    อาการโยโบะ-โยโบะ อาจจะเกิดมาจากการดื่มเหล้า สำหรับคำว่า กัน-กัน นั้นเป็น การสั่นสะเทีอนอย่างหนักหน่วง ที่สามารถนำมาใช้กับอาการที่โดนกระหน่ำจนกลับไปหาเครื่องดื่มแอลกอฮอล์ได้ ฉันรู้สึกกัน-กัน (ガンガン) เลยต้องการเหล้าดี ๆ มาช่วยเอาชนะอาการฮิริ-ฮิริ (ヒリヒリ) ที่นิ้วของฉัน และตอนนี้หัวของฉันก็เจ็บ กัน-กัน อีกด้วย!

    8. จิคุ-จิคุ (チクチク/ Chiku-Chiku) – อาการเจ็บเหมือนถูกแทงด้วยหนามเล็ก ๆ / ขยุกขยิก

    คำนี้ใช้อธิบายเวลาที่คุณดันเผลอหลับบนที่นอนฟูกที่ค่อนข้างเก่า ไม่ได้ซัก และมีขนแมวปกคลุมอยู่ และทำให้เกิดอาการคัน จิคุ-จิคุ (チクチク) หรือความรู้สึกเมื่อผิวของคุณขยุกขยิกหรือเจ็บปวดเหมือนถูกแทงเพราะคุณใส่ชุดชั้นในจากร้าน 100 เยน หรือเอานิ้วไปจิ้มเข็มเย็บผ้านั้น สามารถใช้คำนี้ได้เช่นกัน

    9. ซุคิ-ซุคิ (ズキズキ/ Zuki-Zuki) – ตุบ ๆ

    คำนี้ค่อนข้างมีประโยชน์มากสำหรับผู้ที่เล่นกีฬาหรือผู้ที่มักประสบอุบัติเหตุบ่อย ๆ กับอาการเจ็บปวดแบบตุบ ๆ จากการที่นิ้วโป้งเท้าไปเตะชนของแข็ง ๆ เข้าทำให้เจ็บตัว

    10. จิน-จิน (ジンジン/ Jin Jin) – รู้สึกเสียวซ่า

    สามารใช้คำนี้ ตอนที่ขาของคุณเป็นเหน็บและรู้สึกจิน-จิน (ジンジン) หรือตอนที่มือของคุณกำลังรู้สึกหนาวท่ามกลางอากาศที่เย็นเฉียบ

    สนุกไปกับการทำให้เพื่อนคนญี่ปุ่นของคุณประทับใจด้วยคำเลียนเสียงธรรมชาติ ที่พวกเขาจะต้องรู้สึก วาคุ-วาคุ (ワクワク waku waku) หรือ ตื่นเต้นมาก ๆ หากคุณสามารถใช้พวกมันได้อย่างถูกต้อง!

    ขอให้สนุกไปกับการฝึกพูดคำเหล่านี้นะคะ!