“やばい!” (ยาไบ้!) : รู้จักคำศัพท์สแลงยอดฮิตในภาษาญี่ปุ่น

  • ภาษา
  • วัฒนธรรม
  • การเรียนภาษาญี่ปุ่นเป็นอะไรที่น่าสนใจและสนุกมาก ๆ เพราะเป็นอีกหนึ่งวิธีในการได้เรียนรู้วัฒนธรรมญี่ปุ่น นอกจากนี้ ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่เรียนรู้ได้ไม่มีวันจบ บางครั้งก็ยังมีคำศัพท์ใหม่ ๆ เกิดขึ้นและมักจะเป็นคำศัพท์ที่ใช้กันในกลุ่มเด็กวัยรุ่น หรือคนหนุ่มสาว ด้วยความที่เป็นประเทศที่รักการทำโพลสำรวจมาก ๆ ในญี่ปุ่นก็จะมีการจัดอันดับคำศัพท์สแลงยอดนิยมที่ใช้ในโลกโซเชี่ยลอีกด้วย หรือคำศัพท์ยอดฮิตในหมู่วัยรุ่นในแต่ละปีอีกด้วย

    วันนี้เราขอเสนอคำศัพท์ที่คิดว่าหลายคนคงเคยได้ยินผ่านหูอยู่บ่อย ๆ ในประเทศญี่ปุ่น เวลาเดินเที่ยวตามท้องถนน หรือตอนซื้อของอยู่ในร้าน ก็อาจจะได้ยินกลุ่มวัยรุ่นพูดคำนี้ออกมาดัง ๆ ผ่าน ๆ หูกันบ้าง ? และเป็นคำที่หลายคนสงสัยและตั้งคำถามอยู่ในหัวว่ามันหมายความยังไงกันแน่นะ? คำนั้นก็คือ やばい (ยาไบ้!) นั่นเอง

    ที่มาของคำว่า やばい

    คำว่า “やばい (yabai)” มีความหมายเหมือนกับคำว่า “あぶない (Abunai)” ซึ่งแปลว่า “อันตราย” สำหรับต้นกำเนิดและที่มาของคำนี้ มีหลายทฤษฎีที่อ้างอิงเกี่ยวกับที่มาของคำ ๆ นี้ และหนึ่งในนั้นเราสามารถย้อนไปได้ถึงสมัยเอโดะ โดยคำว่า やばい มีที่มาจากคำว่า “厄場 (やくば/ Yakuba)” แปลว่า คุก หรือ เรือนจำ ใช้สำหรับจับคุมขังนักโทษนั่นเอง และได้มีการเปลี่ยนแปลงเป็นคำว่า “やば” และทำให้เป็นคำวิเศษณ์ (adjective) โดยการเติม い เข้าไปนั่นเอง โดยรวมคำ ๆ นี้จะหมายถึงคนไม่ดี คนร้าย, คนชั่ว, วายร้าย

    ความหมายของ やばい ในยุคปัจจุบัน

    kyoto-gion

    ในช่วงยุค 1980 คำ ๆ นี้ มีความหมายว่า “ดูน่าสงสัย” หรือ “น่าเกลียด” และต่อมาในยุค 1990 ได้มีการเปลี่ยนแปลงเป็นคำอุทาน คำสแลงที่สื่อไปในความหมายด้านบวก และเป็นที่นิยมในหมู่วัยรุ่น ถ้าพูดง่าย ๆ คำนี้ก็เหมือนกับ Oh! my god ในภาษาอังกฤษ หรือในภาษาไทยก็คือ “โอ้โห หรือ “สุดยอด”

    ตัวอย่างการใช้คำว่า やばい

    คำนี้สามารถใช้ได้ในสถานการณ์ที่หลากหลายมาก ๆ ไม่ว่าจะเป็น อร่อย, ดีมาก, สุดยอด, เซอร์ไพรส์, ประทับใจ, สวย, น่ารัก, เท่ห์ ทั้งหมดนี้เป็นความหมายในเชิงบวกทั้งสิ้น

      ตัวอย่าง:

    1. เมื่อเค้กก้อนใหญ่มาเสิร์ฟอยู่ตรงหน้า ก็สามารถอุทานออกมาได้ว่า “やばい” ซึ่งมีความหมายเหมือนกับคำว่า

      “やばいおいしそうなケーキ” (yabai oishisounake kek-ki) = เค้กชิ้นนี้ดูน่าอร่อยมาก ๆ เลย” หรือ หลังจากทานเข้าไปแล้วอร่อยก็พูดว่า “やばい” ได้เหมือนกัน

    2. อีกสถานการณ์ตัวอย่างก็คือ ในร้านขายเครื่องประดับ เจอสร้อยที่สวยถูกใจก็ใช้คำว่า “やばい” หมายถึง สร้อยเส้นนี้สวย

      このネックレスがヤバイ可愛い! (kono nekkuresu ga yabai meccha kawaii!) = โห น่ารักสุดยอดเลย ก็ได้เช่นกัน

    ในขณะเดียวกันคำนี้ก็ยังคงใช้ในความหมายในด้านแย่ ๆ อย่างเช่น กังวลใจ, ไม่โอเค, มากเกินไป, แย่แล้ว เช่นกัน

    kyoto-gion

      ตัวอย่าง:

    1. やばい! 買い過ぎちゃった お金足りない (Yabai kaisugichatta oganetarinai) ช้อปเพลิน เผลอซื้อมาจนได้ เงินเดือนนี้เหลือไม่พอแน่ ๆ
    2. やばい! 飲みすぎた。(Yabai Nomisugita) เผลอดื่มเหล้าเยอะเกินไป
    3. やばい男! きをつけて。(Yabaiotoko kiwotsukete) ผู้ชายคนนี้อันตรายมาก ระวังให้ดีนะ

    หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้เพื่อนที่กำลังสงสัยว่าคำนี้ หมายความว่าอะไรกันแน่ และเราจะสามารถนำไปพูดได้เวลาไหนบ้าง และถ้าใครอยากจะพูดญี่ปุ่นให้ดูเป็นธรรมชาติเหมือนคนญี่ปุ่นคุยกันจริง ๆ ลองนำคำสแลงไปใช้กับเพื่อน ๆ ชาวญี่ปุ่นดูนะคะ