5 คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มีต้นกำเนิดจากภาษาญี่ปุ่น!

  • ภาษา
  • วัฒนธรรม
  • เราทราบดีว่าชาวญี่ปุ่นมีการแปลภาษาโรมาจิและภาษาอังกฤษตามตัวอักษรหลายคำ นอกจากนี้ยังมีคำยืมภาษาญี่ปุ่นที่เป็นภาษาอังกฤษมากมาย เช่น เบนโตะ มังงะ สึนามิ เฮนไต ราเมน โซบะ บอนไซ โอริกามิ คาราเต้ และคามิกาเซ่ อย่างไรก็ตาม มีคำภาษาอังกฤษบางคำที่ดูเหมือนภาษาญี่ปุ่นที่หลายคนอาจจะไม่รู้ว่าเป็นคำที่พัฒนามาจากภาษาญี่ปุ่น

    1. Tycoon

    เราใช้คำนี้ในชีวิตประจำวัน ผู้คนกล่าวถึงเจ้านายหรือบุคคลที่มีอำนาจและเป็นที่นิยมในสาขาของตนว่าเป็นผู้ประกอบการ คำว่า Tycoon มาจากภาษาญี่ปุ่นคำว่า “Taikun 大君” ซึ่งแปลว่า “ลอร์ดผู้ยิ่งใหญ่” มีการใช้อย่างแพร่หลายในปลายศตวรรษที่ 19 โดยผู้ค้าชาวต่างชาติที่เดินทางไปและทำธุรกิจในญี่ปุ่น

    2. Skosh

    Skosh แปลว่า “นิดหน่อย” ซึ่งมาจากคำภาษาญี่ปุ่น “Sukoshi 少し” ซึ่งมีความหมายเหมือนกันในภาษาอังกฤษ

    3. Soy

    ไม่ว่าจะมาจากประเทศใดพวกเราทุกคนก็ใช้ถั่วเหลืองในอาหารของเรา พระภิกษุชาวจีนนำถั่วเหลืองเข้ามาในญี่ปุ่นเป็นครั้งแรกและเรียกว่า “ชิยู” คำว่า “โชยุ” เป็นชื่อภาษาญี่ปุ่นของ “Shi yu” สหรัฐอเมริกาและบราซิลร่วมกันผลิตถั่วเหลืองมากกว่าครึ่งหนึ่งของโลก เนื่องจากมีการใช้อย่างกว้างขวางในตะวันตกหลายคนจึงไม่ทราบว่าด้านประวัติศาสตร์ของภาษาของคำนี้เชื่อมโยงกับเอเชีย

    4. Bokeh

    ถ้าคุณชอบถ่ายภาพจะต้องเคยได้ยินคำนี้ ใช้เพื่ออ้างถึงประเภทของภาพที่ถ่ายโดยมีความเบลอหลังเพื่อเน้นส่วนที่อยู่ในภาพหรือเพื่อสร้างความรู้สึกสวยงามเมื่อไม่อยู่ในโฟกัส มาจากคำภาษาญี่ปุ่น “Boke ボケ” ซึ่งแปลว่า “เบลอ”

    5. Honcho

    คนส่วนใหญ่คิดว่านี่เป็นคำพื้นเมืองจากทวีปอเมริกา เช่น “พายุเฮอริเคน” หรือคำที่มีรากศัพท์มาจากภาษาสเปน อย่างไรก็ตาม Honch ซึ่งแปลว่า “ผู้นำ” หรือผู้ที่รับผิดชอบนั้นมาจากคำภาษาญี่ปุ่น “Hancho” ซึ่งแปลว่า “หัวหน้าทีมที่เหนือกว่า”

    *Featured Image: photo.ac.com/