ทำไมคนญี่ปุ่นถึงต้องกล่าวคำ “ซึมิมาเซน (すみません)” ตลอดเวลา?

  • ภาษา
  • วัฒนธรรม
  • ในภาษาญี่ปุ่น すみません ”ซึมิมาเซน” แปลว่า “ฉันเสียใจ” หรือ “ขอโทษ” ซึ่งเป็นคำที่เราใช้พูดกันตลอดเวลาในประเทศญี่ปุ่น

    ถ้าคุณเคยมาที่ญี่ปุ่น คุณอาจจะสงสัยว่าทำไมผู้คนที่นี่ต้องขอโทษขอโพยกันตลอดเวลา ตัวอย่างเช่น ผมเองนั้นพูดว่า “ซึมิมาเซน” มากกว่า 10 ครั้งต่อวัน (ผมไม่ได้โม้นะ) แต่ผมก็ไม่ได้ตั้งใจจะหมายความว่า “ขอโทษ” เสมอไป “ซึมิมาเซน” เป็นคำพูดที่มีประโยชน์ในสถานการณ์ดังต่อไปนี้

    ถ้าคุณได้ยินคำว่า “ซึมิมาเซน” ในญี่ปุ่น และสงสัยว่ามันหมายความว่าอย่างไร นี่คือ สถานการณ์ที่คุณจะสามารถนำคำนี้ไปใช้ได้

    1. ซึมิมาเซน สำหรับ “ฉันเสียใจ”

    ในกรณีนี้ หมายความว่า “ฉันเสียใจ” จริง ๆ

    ยกตัวอย่างเช่น คุณควรจะพูดว่า “ซึมิมาเซน” เมื่อคุณทำน้ำหกใส่เสื้อใครสักคนหนึ่งที่ร้านอาหาร

    ที่จริงก็มีคำพูดที่ใช้เพื่อขอโทษที่ลึกซึ้งกว่านี้อีกมากมายหลายชนิด นอกเหนือไปจากคำว่า “ซึมิมาเซน” โดยเฉพาะอย่างยิ่งในวงการธุรกิจ แต่เราก็มักพูดว่า “ซึมิมาเซน” กับหัวหน้าหรือเพื่อนร่วมงานของเราด้วยเช่นกัน

    2. ซึมิมาเซน สำหรับ “ขอโทษ”

    คนญี่ปุ่นพูดคำนี้ในกรณีที่ต้องการ “ขอโทษ” ด้วยเช่นกัน

    เมื่อเราเข้าไปในร้านอาหารและตัดสินใจได้แล้วว่าจะสั่งอะไร เราก็เรียกพนักงานด้วยคำว่า “ซึมิมาเซน”

    ถ้าเราต้องคุยกับเพื่อนร่วมงานของเราที่กำลังดูยุ่งมากในเวลานั้น ก่อนอื่นเลย เราต้องพูดคำว่า “ซึมิมาเซน” เพื่อดูว่าจะโอเคไหมที่เราจะคุยกับเขาหรือเธอในเวลานั้น “ซึมิมาเซน” ในกรณีนี้ยังมีความหมายแฝงว่า “ขอโทษที่รบกวน” ด้วยเช่นกัน

    3. ซึมิมาเซน สำหรับ “ขอบคุณ”

    อาจจะฟังดูแปลก ๆ ไปหน่อย แต่เราใช้คำว่า “ซึมิมาเซน” แทนคำว่า “ขอบคุณมาก” เหมือนกัน
    ถ้าคุณลองแปลเป็นภาษาไทย มันจะมีความหมายแบบนี้:

    A “นี่ของคุณครับ”
    B “ขอบคุณมากค่ะ ยังไงก็ขอโทษด้วยนะคะ”

    มันอาจจะฟังดูแปลก แต่นี่เป็นวิธีพูดแบบธรรมชาติของภาษาญี่ปุ่น และใช้เมื่อมีใครทำสิ่งดี ๆ ให้คุณ
    และ “ซึมิมาเซน” ในบทสนทนาลักษณะนี้ก็มีความหมายแฝงที่ไม่ใช่ทั้งข้อ 1 และข้อ 2 ตามที่กล่าวมาแล้ว แต่มีความหมายว่า “ฉันขอโทษที่ทำให้คุณต้องเสียเวลาทำสิ่งนี้ให้ฉัน”

    อีกตัวอย่างหนึ่ง ถ้าคุณรู้สึกไม่ค่อยดีบนรถไฟ และมีคนสละที่นั่งให้กับคุณ คุณสามารถใช้คำว่า “ขอบคุณมากค่ะ/ครับ” ได้ แต่มันจะฟังดูดีกว่าถ้าคุณพูดว่า “ซึมิมาเซน” ด้วย

    ฉันเสียใจ ขอโทษ และขอบคุณ… “ซึมิมาเซน” ถูกใช้ในหลาย ๆ สถานการณ์ มันเป็นคำกลาง ๆ ที่ไม่ได้ฟังดูเป็นกันเองจนเกินไป แต่ก็ไม่ได้สุภาพขนาดนั้น ดังนั้น “ซึมิมาเซน” จึงเป็นหนึ่งในคำที่มีประโยชน์มากในภาษาญี่ปุ่น

    ถ้าคุณได้ยินคนพูดระหว่างที่คุณอยู่ในประเทศญี่ปุ่น ลองคิดตามดูก็ได้ว่าในสถานการณ์นั้น “ซึมิมาเซน” ได้ถูกใช้เพื่อต้องการสื่อความหมายอะไร!