日文裡最經典的一句“我愛你”(daisuki)適用於現代嗎?該如何表達自己的愛意呢?

  • 語言
  • 什麽是愛?

    若一首流行老歌中唱的那樣,「愛是一件美妙的事」。愛有非常多的定義。我敢打賭,你知道的超過三個。我認為這是一種靈魂通用的語言;人類的核心;存在的本質。不論你是誰,無論你來自哪裡,大家都能感覺與表達愛。但是,你如何表達呢?愛有非常多的表達方式,其中一個就是透過說出那句神奇的話「我愛你」。

    神奇或是濫用的話?

    在一些國家,人們經常使用「我愛你」這句話。不僅夫妻與家庭成員使用它,朋友之間也使用。它始終流動,總是豐富。有時,它可以像魔術那樣,瞬間將一個女人的壞心情改變爲好心情。起床後、去上班時或情侶間結束電話交談時經常會使用這句話,或也在其他隨機場合使用,如感謝朋友幫忙時。 「哦,我愛你!你是一個非常慷慨的朋友!當我遇到困難時,我總是可以倚靠你的肩膀」,再加上與之相配的擁抱與親吻。但若使用過於頻繁,這些神奇的話會變成濫用的話。

    在日本說「我愛你」

    我愛你

    在日本,說「我愛你」是完全不同的。 「我愛你」日語直譯就是「愛してる」(Ai shiteiru)。然而,「Ai shiteiru」很少使用。愛在日本有不同的表達程度。

    1.好き

    「好き」(Suki)的字面意思是喜歡或喜愛。它是用來表達你對某些事物(東西、食物、愛好等)的喜愛。「Ringo ga suki」(我喜歡蘋果),「Sakka ga suki」(我喜歡足球),「Nihon ga suki」(我喜歡日本)。如果你遇到一個人,你覺得你喜歡他或她,你可以說「Kanojo ga suki」(我喜歡她)或「Kare ga suki」(我喜歡他)。這是很隨意表達喜歡的方式,可以在約會的第一個階段使用。

    2.大好き

    「大」(Dai)是指非常,而「好き」(Suki)是指喜歡,因此「大好き」(daisuki)字面意義是很喜歡;在英語中,我們可以說:「我非常喜歡動畫」,在日語中就是「Anime ga daisuki」。這比更隨意的「Suki」表達程度更深。需要指出的重要一點是,「daisuki」也意味著“我愛你”。實際上,情侶表達愛意經常會用它而不是「愛してる」(Ai shiteiru)。

    3.愛してる

    「愛」(Ai)在日本被認為是一個非常特殊的單字。它如此特別,就像一件繼承自非常偉大祖先的寶貴和服。如此特殊,以至於你不應每天都使用它。它僅用於幾個重要的場合。 「Aishiteiru」很少使用,就像穿和服那樣,只在人生慶典時使用。它的使用十分謹慎,以免破壞其真實性。所以,當日本人說「Aishiteiru」時,這意味著他們很認真、很真實,往往是私下而不是公開表達。這就是為什麼他們寧願說「daisuki」(也許)保持真愛的含義,沒有失去它的意義。你同意嗎?

    好き跟愛してる的分別

    在上方我們認識到日本人如何表達不同程度的愛意,那麼他們是如何分辨好き(喜歡)跟愛してる(愛)呢?以下是4點主流的看法:

    1. 好き是可以被取代的存在,而愛してる是唯一的存在。 – 喜歡可以同時套用在很多人身上,如果你會把你的對象跟其他人比較,分手後馬上便會考慮別人,在一些日本人眼中那只是喜歡的程度,愛是非那個人不可,不會考慮任何其他人。
    2. 好き是希望滿足自己,而愛してる是希望滿足對方。 – 只希望從對方身上獲得好處,滿足自已的欲望,沒有考慮到對方的狀態是喜歡,如果愛他你就會願意為對方作出什麼犠牲,付出自己的心力。
    3. 好き是會懷疑,而愛してる是相信。 – 只要對方稍微離開,你便會馬上懷疑對方的話,那在日本人眼中只是喜歡,而愛是會互相理解,完全信任對方。
    4. 好き是單向的感情,而愛してる是跟對方共享。 – 就算一直想為對方好,但如果只是強加自己的想法於對方身上那只是喜歡,而愛是無論喜悅與痛苦都會跟對方共同分享,也會想到對方的感受。

    從這4點你可看出日本人對於愛是有嚴格的含意,愛是一種純粹而且以對方為先的感情,所以如果他們沒有確認自己跟對方的感情,不會輕易說出愛してる,只會以好き來取代。所以,如果你隨便跟日本人說出愛してる,他們可能會很認真對待,在說之前記得要搞清楚這些背後的含義喔。另外給你一個特別提示:當一個日本男人想成為一個女孩的男友,他可能不會說「daishiki」,他會說「付き合ってください」(tsukiate kudasai)意思為成為我的穩定約會對象或跟我交往吧。

    *Featured Image: jp.fotolia.com/