為何日本星巴克不會以姓名稱呼客人?

  • 文化
  • 社會
  • “Jane的熱焦糖瑪奇朵好囉!”這是星巴克店員在呼喚顧客取餐時的慣用台詞。可是日本的星巴克並不會這樣做,到底為什麼呢?

    不直呼其名

    在旭日之國,禮儀驅使店員在請顧客取餐時不會直呼其名,而只會提到餐點內容。這對某些國家,如美國和菲律賓來說實在頗不尋常:那兒的顧客在星巴克點餐時會提到自己的名字。可是這在日本卻極為合理。

    姓氏、敬語和隱私

    一如中國和韓國,日本的姓名系統為先姓後名。要是店員寫下的顧客名字為“Takeshi Jin”的話,那將有一大票“Takeshi”排隊,不知道哪杯飲料才是他的——那是一個非常普及的名字。這或會為顧客帶來混亂。另外,日本人非常著重稱謂和敬語(如置於名字後方的-san、-sama、-kun、-chan和-sensei等稱謂),單以名字稱呼一個人的話可是非常不禮貌的事。事實上,通常只有好朋友之間和小孩子才會被以名字稱呼。因此,不難想像為何日本星巴克只會“普通”的方式對待客人。

    其他人或許會覺得日本人這種對名字的執著非常死板。可日本文化實在非常重視隱私,另外以名字稱呼他人是相當失禮的事。這點可與某些英國人比較:他們也不習慣在咖啡店被稱呼得太親暱,畢竟他們到那兒不過是想喝杯咖啡而已,而非想與人交際什麼的。