Japan、Nippon… 來認識「日本」這個國家的各種稱呼方式吧!

  • 文化
  • 日本在不同語言中有著不同的名字。英語中的「Japan」在西方其實是一個比較新的名字,這個名字是從「Iapam」而來,是17世紀時由葡萄牙傳教士所命名,而在法語則是「Japon」。那麼現在來認識一下各種稱呼「日本」的方式吧!

    Nihon和Nippon

    Nihon和Nippon

    日本人會稱自己為「日本人」(にほんじん,Nihonjin),而他們的語言是「日本語」(にほんご,Nihongo)。在日語中,「日本」一字原來的發音為「にほん」(Nihon),意思即「日出之國」。但由於語言的轉變,日本也被寫成「にっぽん」(Nippon),在1934年的日本文部省國語調查會決議統一稱呼日本為「Nippon」,直至現在。這兩個讀音在日本是最為常見,而在過去日本也曾被稱為「大和」(Yamato)。

    倭(Wa)

    如你看過中國古代貿易印等文物,你會發現日本被寫成「倭」。中國在過去稱日本為「倭」或「倭国」,這是「日本」出現前的叫法。而基於漢字的相關發音,在過去的西方文獻中「倭」被誤寫成「Short and Submissive」(短而服從),有著「順從而恭順的國土」的意思。「倭」這個名字在中國古文學中也有出現。中國人過去視日本為有著異國情調之地,又在很多詩歌中稱其為「扶桑」這個熱帶花品種,也會稱日本這片土地作「東洋」。

    Cipangu

    Cipangu

    「Cipangu」和「Jipangu」是馬可波羅所做的字,他是一個在14世紀的意大利旅行者。馬可波羅為他的亞洲歷驗寫了本書《馬可波羅遊記》,這是一本從古到今都影響深遠又重要的古代旅行巨著。他的旅行地圖引導了很多後來的旅行者,包括哥倫布。他旅行了24年然後到達波斯、印度、中國、日本、東南,最後死在威尼斯。而「Japan」是從「Cipangu」轉寫而成,在古代貿易中日本的英語名字「Japan」慢慢在西方宣揚開去。

    日本在不同的文化和國家中還有各種不同名字。在韓國日本是「Ilbon」;在越南則是「Nhựt Bổn」;馬來語是「Jepun」;而在印尼語中則是「Jepang」。認識日本的名字,到這個美麗的國家遊玩時可不要說錯喔!