4種你可能在日本養成後很難改變的習慣

  • 文化
  • 我已經在日本居住大約3年了,每次回到美國的時候總會發現自己在做一些在日本常做但在美國不會做的事情,我通常會及時發現自己在做這些事,但已經導致了一些好笑(和尷尬)的時刻。接下來這4種習慣是最常發生的。

    1.鞠躬

    鞠躬

    因為實在太常做所以已經變成我的老習慣了,有時候甚至覺得我比日本人更常鞠躬。它是溝通禮貌的一個很棒的非語言的工具,在消彌語言障礙是很有用的。回到美國後,我發現自己在過馬路、當別人給我看東西、或是遇到熟人的時候會鞠躬而不是典型的揮手。我也聽說同樣的事情發生在其他從日本返回家鄉的朋友身上,而我不認為我會打破這個習慣。

    2.聽別人說話時一直發出“嗯嗯”的回應聲

    回應聲

    發出“嗯”(うん)的時候通常會跟著點頭,在日本用這個聲音代表回應對方說的話,就像英文的“uh-huh”。當我的親戚發現我在家裡發出這個聲音時覺得有點奇怪,但他們通常都能理解。如果有人突然說出這個很有趣或是令人驚訝的事時,我甚至還會說出“そう?!”(sou?!),意思是“真的嗎?!”

    3.購買雜貨時想自己打包

    自己打包

    在日本的雜貨商店並沒有專門打包的人,袋子通常會跟著你買好的東西一起放在購物籃中,然後顧客再到一個特定的地區打包自己買的商品,這是一個很有效率的系統而且讓排隊的隊伍通常不會太長。在美國我不得不抗拒想自己打包的衝動因為我怕這樣會被覺得很無理。這樣小小的文化差異可以讓一個人覺得格格不入真的是一件很有趣的事。

    4.用餐前雙手合十說“いただきます!”

    いただきます!

    “いただきます” (Itadakimasu)可以被粗略的翻譯為“我虛心接受”,一種表達能夠吃這一餐的感謝之意,不僅對準備和服務的人、也對於獻出他們生命的動植物。把雙手像禱告般合十也是一種禮貌的手勢。我的朋友和家人們已經習慣我會說“いただきます”,但是在陌生人面前我會故意說些別的像是“Let’s eat!”(開動吧!)

    這是一些已經跟著我的日式習慣,如果你住在日本的話,你覺得你會有哪些習慣呢?或是如果你已經住在日本了,有哪些習慣是你很難不帶回家鄉的呢?